1200DUAL TEMP GLUE GUNDremel European Sales Office The Netherlandswww.dremel.com2610934951 04/06 All Rights ReservedGBDFINLDKSNFINEPGRTRCZPLBGHUHRRO
I10E' POSSIBILE LAVORARE CON LA MACCHINA SENZA INCORRERE IN PERICOLI SOLTANTO DOPOAVER LETTO COMPLETAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO, L'O
I11USOAVVIARE ED ARRESTAREPer azionare la pistola, con il tasto di comando (1, fig. 1) inposizione “Off”, inserire la spina nella presa elettrica.Impo
NL12VEILIG WERKEN MET HET APPARAAT IS ALLEEN MOGELIJK INDIEN U DE GEBRUIKSAANWIJZING EN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOLLEDIG LEEST EN DE DAARIN GEGEVE
NL13GEBRUIKIN- EN UITSCHAKELENSteek voor inbedrijfstelling de stekker in het stopcontact,terwijl de schakelaar (1) in de stand “Uit” staat. Zet descha
DK14SIKKERT ARBEJDE MED MASKINEN ER KUN MULIGT, HVIS DE FØR BRUG LÆSER BETJENINGSVEJLEDNINGEN OG SIKKERHEDSFORSKRIFTERNE HELT IGENNEM OG OVERHOLDER AN
DK15BRUGTÆND OG SLUKNår du skal klargøre enheden, skal du anbringe afbryderen (1)i positionen “Off!", og sætte stikket i stikkontakten. Indstilko
S16FÖR ATT RISKFRITT KUNNA ANVÄNDA VERKTYGET BÖR DU NOGGRANT LÄSA IGENOM BRUKSANVISNINGEN OCH EXAKT FÖLJA DE INSTRUKTIONER SOM LÄMNAS I SÄKERHETSANVIS
S17ANVÄNDNINGIN- OCH URKOPPLINGFör att sätta i gång verktyget, anslut stickkontakten tilleluttaget med omkopplaren (1) i läget “Av”. Ställ in önskadte
N18FAREFRITT ARBEID MED MASKINEN ER KUN MULIG HVIS DU LESER HELE BRUKSANVISNINGENOG ALLE SIKKERHETSHENVISNINGENE OG FØLGER DE OPPGITTE ANVISNINGENE NØ
N19BRUKINN-/UTKOPLINGSett støpselet inn i hovedkontakten når bryteren (1) er i av-stilling for å ta denne i bruk. Still bryteren til ønskettemperaturi
7845612
FIN20VAARATON TYÖSKENTELY LAITTEELLA ON MAHDOLLINEN AINOASTAAN, LUETTUASI HUOLELLISESTI KÄYTTÖ- JA TURVAOHJEET SEKÄ SEURAAMALLA NIIDEN OHJEITA TARKAST
FIN21KÄYTÄKÄYNNISTYS JA PYSÄYTYSLaitteen käyttö, kytkin (1) asennossa “Off”, työnnä pistokepistorasiaan. Aseta kytkin haluttuun läpötilaan (matala tai
E22VD. SOLAMENTE PUEDE TRABAJAR SIN PELIGRO CON EL APARATO SI LEE ÍNTEGRAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE MANEJO Y LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD,ATENIÉNDOSE
E23USOCONEXIÓN Y DESCONEXIÓNPara poner la pistola en funcionamiento, introduzca elenchufe en la toma de corriente con el interruptor (1) en laposición
P24UM TRABALHO SEGURO COM O APARELHO SÓ É POSSÍVEL APÓS TER LIDO ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES DE SERVIÇO E AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E APÓS OBSERVAR RIG
P25UTILIZAÇÃOLIGAR E DESLIGARPara colocar em funcionamento, ligue a ficha na tomada como interruptor (1) na posição “Off” (desligado). Seleccione atem
GR26∞ ΛӉ˘ÓË ÂÚÁ·Û›· L ÙÔ L˯¿ÓËL· Â›Ó·È LfiÓÔ ‰˘Ó·Ù‹, ·Ó ‰È·‚¿ÛÂÙÂÂÓÙÂÏÒ˜ ÙȘ ˘‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È ÙËÚ›Ù ·˘ÛÙËÚ¿ ÙȘ Ô
GR27Ã∏™ ∏£¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·/ÂÎÙfi˜ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜°È· ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (1) ÛÙË ı¤ÛË“Off”, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘.£¤
TR28ALETLE TEHLIKESIZ BIR BIÇIMDE ÇALıS¸MAK ANCAK, KULLANıM KıLAVUZUNU VE GÜVENLIK TALIMATLARıNı IYICE OKUYUP, IÇINDEKILERE TAM OLARAK UYMAKLA MÜMKÜND
TR29KULLANIMAcma/kapama Çalıs¸tırmak için, düg˘me (1) “Kapalı” konumda iken, fis¸i prizetakınız. Düg˘meyi istenen ısı ayarına (düs¸ük veya yüksek)geti
3Skil Europe B.V. A. v.d. KlootGBCE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibilitythat this product is in conformity with the fol
CZ30Bezpeãná práce se strojem je moÏná jen pokud si dÛkladnû proãtete návod k obsluze a bezpeãnostní pfiedpisy a pfiísnû dodrÏíte zde uvedené pokyny.•Po
CZ31POUÎITÍZapnutí-vypnutíPfii uvádûní do provozu se pfiesvûdãte, Ïe spínaã (1) je v poloze„Vypnuto“, a zapojte zástrãku do síÈové zásuvky. Nastavte spí
PL32BEZPIECZNA I WYDAJNA PRACA PRZY U˝YCIU TEGO URZÀDZENIA MO˝LIWA JEST TYLKO PO UWA˝NYM ZAPOZNANIU SI´ Z NINIEJSZÀ INSTRUKCJÀ OBS∏UGI ORAZ ÊCIS∏YM PR
PL33U˚YTKOWANIEW∏àczanie/wy∏àczanieAby uruchomiç narz´dzie, z prze∏àcznikiem (1) w po∏o˝eniu “Off”(wy∏), w∏o˝yç wtyczk´ do gniazda sieciowego. Ustawiç
BG34Безопасна работа с електроинструм ента е в ъзм ожна с ам о ако внимателнопрочетете ръководството за експлоатация и инструкциите за безопаснаработа
BG35ПРИЛОЖЕНИЕВключване и изключванеЗа пускане в работа, с превключвателя (1) в положение“Off” (изключeно), включете щепсела в електрическияконтакт. П
HU36Ezzel a készülékkel csak akkor lehet veszélytelenül dolgozni, ha a kezelœ a munka megkezdése elœtt a használati utasítást és a biztonsági elœíráso
HU37HASZNÁLATBe- és kikapcsolásBekapcsoláskor a kapcsoló (1) legyen “Off” állásban, és ígycsatlakoztassa a hálózatra. Állítsa a kapcsolót a kívánthœmé
HR38Bezopasan rad s ure∂ajem moguc´ je samo ako ste temeljito procˇitali upute za siguran rad i ako se strogo pridrzˇavate u njima sadrzˇanih naputaka
HR39UPORABAUkljucˇivanje i iskljucˇivanjeZa stavljanje u rad sa sklopkom (1) u polozˇaju "Off" utakniteutikacˇ u elektricˇni prikljucˇak. Sk
WORKING SAFELY WITH THIS UNIT IS POSSIBLE ONLY WHEN THE OPERATING AND SAFETY INFORMATION ARE READ COMPLETELY AND THE INSTRUCTIONS CONTAINED THEREIN AR
RO40Lucrul cu aparatul în condit¸ii de sigurant¸a˘ este posibil numai daca˘ citit¸i în totalitate instruct¸iunilede utilizare s¸i respectat¸i cu stric
RO41UTILIZAREPORNIRE-OPRIREPentru a pune în funct¸iune, cu întrerupa˘torul (1, fig. 1) înpozit¸ia “Off” (Oprit), întroducet¸i s¸techerul în priza de a
RU42Безопасная работа с прибором возможна только после ознакомления синструкцией по эксплуатации и с указаниями по технике безопасности вполном объёме
RU43РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМВключение/выключение Для начала работы вставьте шнур питания в розетку, при этомпереключатель (1) должен находиться в положен
EST44OHUTU TÖÖ SELLE SEADMEGA ON VÕIMALIK VAID SIIS, KUI OLETE LÄBILUGENUD SEADME KASUTUSJUHENDI JA OHUTUSNÕUDED NING NENDESTOODUD JUHISEID RANGELT JÄ
EST45KÄSITSEMINESISSE-/VÄLJALÜLITAMINESeadme töölerakendamiseks veenduge, et lüliti (1) onväljalülitatud asendis ja ühendage toitepistikpistikupessa.
LT46SU PRIETAISU SAUGIAI DIRBSITE TIK TADA, KAI PERSKAITYSITE VISÀ NAUDOJIMO INSTRUKCIJÀ BEI SAUGAUS DARBO REIKALAVIMUS IR GRIEÏTAI LAIKYSITÒS JUOSE P
LT47NAUDOJIMASØJUNGIMAS IR I‰JUNGIMASPrie‰ pradòdami darbà, ∞ki‰kite ki‰tukà ∞ lizdà.Atkreipkite dòmes∞, kad jungiklis (1) bt˜ i‰jungimopadòtyje „Off
LV48INSTRUMENTS IR DRO‰I LIETOJAMS TIKAI TAD, JA IR PILN¥BÇ IZLAS¥TALIETO‰ANAS PAMÇC¥BA UN STINGRI TIEK IEVÏROTI TAJÇ IETVERTIENORÇD¥JUMI LIETO‰ANAI U
LV49LIETO·ANAIESLÎG·ANA UN IZSLÎG·ANAPirms instrumenta lieto‰anas pÇrliecinieties, ka tÇslïdzis (1) atrodas izslïgtÇ stÇvokl¥ “Off”, un tadpievienojie
GB5USESWITCHING ON/OFFTo put into operation, with the switch (1) in the “Off” position,insert the plug into the mains receptacle. Set switch torequire
LV50APKALPO·ANAT±R±·ANAPIRMS JEBKURAS DARB¥BAS AR INSTRUMENTUATVIENOJIET TO NO ELEKTROT¥KLA. Laiinstruments labi un prec¥zi darbotos, uzturiet to t¥ru
D6GEFAHRLOSES ARBEITEN MIT DEM GERÄT IST NUR MÖGLICH, WENN SIE DIEBEDIENUNGSANLEITUNG UND DIE SICHERHEITSHINWEISE VOLLSTÄNDIG LESEN UND DIE DARIN ENTH
D7VERWENDUNGEIN-AUS-SCHALTENTZur Inbetriebnahme stecken Sie den Stecker in dieSteckdose. Achten Sie darauf, dass sich der Schalter (1) inder "Aus
F8POUR TRAVAILLER SANS RISQUE AVEC CET APPAREIL, LIRE INTÉGRALEMENT AU PRÉALABLELES INSTRUCTIONS DE SERVICE ET LES REMARQUES CONCERNANT LA SÉCURITÉ. R
F9UTILISATIONMISE EN MARCHE/ARRÊTPour mettre l'appareil en marche, avec l'interrupteur (1, fig. 1)en position “Arrêt”, insérez la fiche dans
Komentáře k této Příručce